Homepage » Lenguas » Lingüistica » Traducción E Interpretación » En más de un sentido: Multimodalidad y construcción de significados en traducción e interpretación

We will find it for you!
If you are looking for this book and not have stock, we will seek for you at no extra cost.
Just leave us your email, we will contact you as soon as we find it.

LOOK FOR ME!


Do not worry, we'll only contact you to let you know when we have the book. In any case your mail will be transferred to third parties or send you advertising or spam.
Books Frontpage En más de un sentido: Multimodalidad y construcción de significados en traducción e interpretación
  • 39,71 USD

  • * Free shipping to US.


  • Not available
    • -

    • Unit(s)

Features:

  • Pages: 244
  • Format: 25x18 cm
  • Edition Date: 2021
  • Edition: 1
  • Language: Castellano.
  • Binding: Tapa blanda o Bolsillo - Tapa blanda / Bolsillo (papelería).
  • En más de un sentido: Multimodalidad y construcción de significados en traducción e interpretación

  • 9788490424131
  • Authors: Gisela Marcelo Wirnitzer [Otros autores], Celia Martín De León [Otros autores]

  • Introduction Celia Martín de León y Gisela Marcelo Wirnitzer. Coords. (ULPGC) I. Coherencia intermodal en audiodescripción. Un estudio de corpus" Catalina Jiménez Hurtado y Silvia Martínez Martínez (UGR) II. A Proposed Methodology for the Multimodal Analysis of a Corpus of Spanish Language Audio Described Films Antonio Javier Chica Núñez (UGR) III. Más que mil palabras: el rol de las imágenes en Lectura Fácil Israel Castro Robaina y José Jorge Amigo Extremera (ULPGC) IV. A Subtitler’s Eye: Multimodal Meaning Construction in Finnish Subtitlers’ Descriptions of their Work Tiina Tuominen (U Turku, Finland) V. Multimodality in Terminological Knowledge Bases: Knowledge Representation through Graphical Information Cristina Ortega Martínez, Arianne Reimerink y Pamela Faber (UGR) VI. Making Sense of Gestures in Simultaneous Interpreting: the Insiders' View Elena Zagar Galvão (U Porto) VII. “Immedesimarsi nel testo quando meno te lo aspetti”. Traducir del inglés al italiano con banda sonora Beatriz Naranjo Sánchez (UMurcia) VIII. Music and Multimodal Translation Helen Julia Minors (Kingston University, London) IX. Verlo de otro modo: imaginación multimodal y creatividad en traducción Celia Martín de León (ULPGC) Bibliografía general Biografías
  • 39,71 USD

  • * Free shipping to US.


  • Not available

The book belongs to the following catalogs