Homepage » Lenguas » Lingüistica » Traducción E Interpretación » Étude contrastive de la lexie pour ainsi dire en français et espagnol contemporains: évolution, valeurs et traductions

We will find it for you!
If you are looking for this book and not have stock, we will seek for you at no extra cost.
Just leave us your email, we will contact you as soon as we find it.

LOOK FOR ME!


Do not worry, we'll only contact you to let you know when we have the book. In any case your mail will be transferred to third parties or send you advertising or spam.
Books Frontpage Étude contrastive de la lexie pour ainsi dire en français et espagnol contemporains: évolution, valeurs et traductions
  • 24,16 USD

  • * Free shipping to US.


  • Not available
    • -

    • Unit(s)

Features:

  • Pages: 230
  • Format: 23x15x0,80 cm
  • Edition Date: 2022
  • Edition: 04012022
  • Language: Francés.
  • Binding: Tapa blanda o Bolsillo - Libro no cosido / Encuadernación arráfica / P.
  • Weight: 0,215 kg.
  • Étude contrastive de la lexie pour ainsi dire en français et espagnol contemporains: évolution, valeurs et traductions

  • 9788418476228
  • Author: Paul Manuel Godoy Hilario [Editor]

  • Cette étude contrastive a pour but de dévoiler, dans un premier temps, l’étymologie, les dénominations et les définitions de pour ainsi dire et por decirlo así, ainsi que déceler les travaux faits jusqu’à nos jours sur ces deux expressions. Dans un deuxième temps, l’évolution de ces deux expressions et de leurs variantes, leurs différentes valeurs en français et espagnol contemporains, leurs propriétés linguistiques, spécialement leurs propriétés morphologiques, ainsi que leurs équivalents dans l’autre langue (français/espagnol/français) seront analysés. Ce travail vise à identifier les valeurs de chaque expression en tant que marqueurs discursifs afin de fournir les équivalents les plus adéquats pour traduire ces expressions en contexte en espagnol et français contemporains. Comme nous allons le voir, les deux expressions ont plusieurs valeurs et selon leur emploi et le contexte, l'équivalent le plus approprié dans la langue B changera. Ainsi, à l’aide d’outils lexicographiques, de bases de données et d’études rédigées sur ces deux expressions dans les deux langues, nous allons créer des figures et des cartes conceptuelles afin d’aider le lecteur à mieux saisir toutes ces informations.
  • 24,16 USD

  • * Free shipping to US.


  • Not available